![]() |
По-русски то понятно, а иностранцу каково? |
Вернуться |
Вот мы удивляемся, что иностранцы считают русский язык сложным и сравнивают его с китайским. И что же в нем сложного?
Это только поначалу все выглядит сложным и непонятным, а потом привыкаешь.
Вот например. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в стакан, вилка будет стоять. Значит стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? А если на стол поставить тарелку и сковороду. Они, вроде как, горизонтальные, но на столе стоят. А теперь положим тарелку в сковородку. Теперь она там лежит, и одновременно на столе стоит. Может стоит то, что готово к использованию? Нет, вилка-то готова, и когда стоит и, когда лежит.
А вот на стол залезла кошка. Она может и стоять, и сидеть и лежать.
Если про стояние и лежание все понятно, то сидение — это что то новое. Сидеть можно на попе. А вот на стол села птичка. И она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Но, должна бы стоять. Сидеть могут маленькие птички, а журавль прилетел на мелководье и стоит - добычу в воде высматривает. Однако, если мы из птички сделать чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидят только живые существа, но сапог на ноге сидит, и костюм на этом франте тоже сидит, как влитой, хотя и то и другое не живые предметы и попы не имеют. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А сколько еще парадоксальных выражений в русском языке...
А вот подряд пять букв из алфавита и одновременно вопрос: где ёж?
А эти два, казалось бы, противоположных по смыслу выражения: "Чайник долго остывает" и "Чайник долго не остывает" означают одно и то же.
- Дорогая, мне посуду мыть?
- Хорошо мой любимый.
- Хорошо, мой, любимый.
- Хорошо, мой любимый или
- Хорошо мой, любимый.
А вот это предложение из трех гласных: Э, А Я?
Только владеющий русским языком без труда прочитает это слово.
Эти фразы мы часто слышим и сами произносим и, на первый взгляд они почти идентичны:
Другая информатика. (C)
Публикация на draginf.ru.
При использовании материалов ссылка на сайт обязательна.
- Очень умный что ли? - совсем и не похвала.
- Как посмотрю - умный ты очень, уже почти издевательство.
- Ведь нормальным человеком был, а что то слишком умным стал. Звучит почти, как угроза.
А как можно объяснить, "жрать как свинья" - это очень много есть. А стать "нажравшимся, как свинья" можно и не употребляя
обычную пищу.
И снова тонкости русского языка: с солью то ты переборщила, ну, то есть, борщ то ты пересолила.
- Ты где?
- Сел в автобус. Стою. Еду.
"Хрен получишь" и "Ни хрена не дадут " - выглядят по разному, а означают одно и то же.
Очередной парадокс русского языка: ты смотри на те часы, которые лежат, потому, что они идут, а которые висят - те стоят.
А как объяснить иностранцу, что руки не доходят посмотреть.
В русском языке ругательства, в том числе и матерные применяют, как для оскорбления так и для похвалы.
И не забывайте, что е и ё не одно и то же, а то ведь не поймут, что в ближайшее время народ в России от холода передохн(?)т.
Вот дамы то собрались на девичник, а бабник - муж одной из дам налево (почему не направо) смотался.
На рынке: это что за ягода? - Черная смородина. - А почему она красная? - потому, что еще зеленая.